Waarom is ondertiteling belangrijk in je online video's? | YYZ Design
16784
page-template-default,page,page-id-16784,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1200,columns-4,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-11.2,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-5.2.1,vc_responsive

Waarom is ondertiteling belangrijk in je online video’s?

Online video heeft de laatste jaren een gigantische groei doorgemaakt. Kijk bijvoorbeeld naar het enorme succes van YouTube:

  • YouTube is na Google de grootste zoekmachine,
  • Per maand wordt 3,25 miljard uur aan video’s bekeken op YouTube,
  • YouTube bereikt inmiddels meer 18 – 49 jarigen dan ‘gewone’ tv.

Vanwege dit grote succes, komt de nadruk steeds meer op video te liggen. Kijk bijvoorbeeld naar Instagram, wat onlangs begonnen is met IGTV. Voorheen konden alleen vide’s met een maximale lengte van 1 minuut op Instagram geplaatst worden. Met de komst van IGTV kun je nu video’s tot 10 minuten plaatsen.

Steeds meer bedrijven zien het nut in van online video en starten ook met het plaatsen van video’s op social media of hun eigen website.

Een belangrijk aspect wordt echter vaak vergeten en dat is de ondertiteling van je video. Ondertiteling zorgt niet alleen voor een betere engagement, het is ook nog eens goed voor je SEO!
Hier kun je lezen waarom ondertiteling in je online video eigenlijk onmisbaar is!

1,6 miljoen doven en slechthorenden

In Nederland zijn er zo’n 1,6 miljoen doven en slechthorenden. Dit is ongeveer 1 op de 12 mensen en dus een behoorlijk grote groep die jouw video’s dus niet of moeilijk kunnen volgen.
Op NPO 1, 2 en 3 wordt inmiddels 99% van de Nederlandstalige programma’s ondertiteld (de wettelijke verplichting is 95%). De ondertiteling kan via Teletekst aan of uit gezet worden.

Veel mensen kúnnen of wíllen hun audio niet inschakelen

Onderzoek heeft uitgewezen dat op Facebook 85% van de video’s zonder geluid wordt bekeken. Dit percentage zal voor andere social media kanalen anders kunnen liggen, maar feit is wel dat veel gebruikers hun audio niet aan kunnen of niet aan willen zetten.

Daarnaast zijn er nog de mensen die je niet kunnen horen door storend omgevingsgeluid.

Niet iedereen spreekt Nederlands

Geef toe: Nederland is een geweldig land maar toch zijn er wereldwijd een hoop mensen die geen Nederlands spreken. Bij YouTube kun je meerdere ondertitelingsbestanden (de zogenaamde .srt-bestanden) uploaden zodat mensen een andere ondertiteling kunnen kiezen. Zo zou je bijvoorbeeld naast een nederlandse ondertiteling, een engelse ondertiteling voor je video kunnen maken.

Ondertiteling maakt je video makkelijker te begrijpen

Mensen leren op verschillende manieren: zo leert de een makkelijker door te lezen, de ander door te doen en weer anderen door kijken of luisteren. Iemand die niet visueel ingesteld is, zal de informatie in je video minder snel oppakken. Het toevoegen van ondertiteling kan hier uitkomst bieden. De combinatie van video en tekst is erg sterk en spreekt meer mensen aan.

Veel mensen lezen ook de ondertiteling, zelfs als dat niet nodig is. De geboden informatie blijft beter ‘hangen’.

Met ondertiteling verhoog je het sociale bereik

Volgens onderzoek van Instapage, hebben ondertitelde video’s op Facebook 16% meer bereik dan video’s zonder ondertiteling. Ze hadden 15% meer shares, 17% betere reacties en 26% meer call-t-action klikfrequenties.

Daarnaast worden video’s met ondertiteling vaker tot het einde bekeken dan video’s zonder ondertiteling.

Ondertiteling is goed voor je SEO

We hebben gezien dat video’s met ondertiteling langer worden bekeken dan video’s zonder. Dit heeft weer een positief effect op je ranking in YouTube. Een van de manieren om de ranking in YouTube te bepalen is de kijktijd. Hoe langer een video wordt bekeken, hoe hoger deze zal eindigen.

Daarnaast wordt het .srt-bestand geïndexeerd door Google. Als je dus zorgt dat je belangrijke keywords in je video verwerkt, komen deze via je .srt-file in Google terecht. Houd er echter rekening mee dat het door YouTube automatisch gegenereerde ondertitelingsbestand niet geïndexeerd wordt!

Via YouTube kun je zelf je video ondertitelen. Je kunt van de gemaakte ondertiteling ook een .srt-bestand downloaden welke je weer voor je video’s op bijvoorbeeld facebook kunt gebruiken.

Met Premiere Pro kun je Open captions maken (‘ingebakken’ ondertiteling) maar ook een .srt-bestand. In onderstaande video laat ik je zien hoe je dat doet.

Wil je meer informatie over het ondertitelen van je video? Neem dan gerust contact met mij op!